Свадьбы не будет
История о том, как жители отдельно взятого городка пережили конец света
Ближайшие даты
-
Четверг
|
12/12/2024
|
20:00
Субтитры: Иврит
Независимая театральная компания Fulcro
В основе сюжета пьесы простой троп — свадьба. Люди, пусть и во время войны, готовятся к церемонии. Создают вокруг себя сказку. И вот-вот должно прозвучать «и жили они долго и счастливо». Но в сказку вторгается реальность.
Это история о том, как жители отдельно взятого маленького города пережили конец света, что они делали до, во время и после него. В пьесе заложено движение от сказочного мира чистого поэтического вымысла к предельно жестокому документу, свидетельствам тех, кто пережил реальные атомные бомбардировки.
«Раннее утро, солнце уже встало, но еще свежо. Воздух прозрачный,
дышится очень легко.
Поют цикады».
В основе спектакля лежат воспоминания хибакуся (в переводе с японского — люди, пережившие свет) — тех, кто выжил после атомных бомбардировок Хиросимы и Нагасаки. Текст основан на уникальных архивных материалах и глубинных личных интервью с выжившими, которые состоялись в ходе экспедиции художественно-постановочной группы в Японию.
Театр не занимается документальной реконструкцией исторического опыта самых чудовищных катастроф в истории человечества, но на основе этого опыта пытается понять, что же будет с нами дальше.
«В спектакле мы объединяем несколько пластов реальности: полностью выдуманную, сказочную; исторический опыт, и наконец сегодняшний день во всей его сложности и уродстве. Нам было очень важно через разные жанры и театральные методы (психологический театр, документ, автофикшн, реэнактмент) прорваться к содержанию ближайшего будущего, предположить, каким оно может быть и, возможно, даже немного к нему подготовиться. Если уж мы не можем на него повлиять»,
— режиссер спектакля Даша Шамина.
Сообщество хибакуся несмотря на то, что после взрыва было подвергнуто чудовищной дискриминации, стало первым крупным гуманистическим движением в Японии. Центральный и неудобный вопрос пьесы и спектакля — возможна ли гуманизация человека и массовое стремление к ней без античеловечного акта.
Спектакль на русском языке с титрами на иврите.
Продолжительность спектакля: два часа, 30 минут с антрактом.
Первый спектакль: 27 июня 2024.
Команда
Пьеса — Алина Фаркаш
Стихи — Женя Беркович
Режиссер — Даша Шамина
Сценография — Беата Ферштман
Куклы, маски, костюмы — Ксения Сорокина
Образы Мамы-самолета и Бомбы — Ленни Фрау Блау
Хореография — Полина Дрейден
Музыка — Саша Гефен
Песня «Без нас» — Ice Hokku
Make up — Анастасия Вонсович, Сара Дарина
Технический директор — Антон Трошин
Проекция — Илья Делятицкий
Видео — Ник Дрейден
Свет — Максим Дов
Звук — Андрей Мирный
Перевод на иврит — Полина Брукман
Перевод на английский — Лиза Школьник
Перевод интервью с японского — Дмитрий Волкогонов
Перевод поэтических текстов - Тино Мошкович
Продюсеры — Соня Громова, Аня Гинзбург, Лиза Школьник
Куратор — Даша Шамина
Рекламная кампания
Фото и видео — Грег Шелухин, Ник Дрейден, DAVIDKA
Стиль — Ксения Сорокина, Ленни Фрау Блау
Muah — Анастасия Вонсович, Ая Шраго
Действующие лица и исполнители
Почтальон, потом Танака-сан — Настя Гордыманова
Швея, потом Чиеко-сан — Аля Гольдман
Невеста, потом Катцуко-сан — Полина Вингородова
Проститутка, потом Масара-сан — Аня Гринфельд / Полина Виторган
Лодочник, потом Сатоши-сан — Руслан Барабанов
Жених, потом Кенджи-сан — Никита Олейников
Священник, потом Киоши Танимото — Гриша Кацнельсон
Автор — Полина Пахомова
Бомба — Полина Дрейден
Мама-самолет — Никита Гольдман
Голос Бомбы — Julia Garnits (Ice Hokku)