На два голоса (2004)
Две пары, две истории из жизни.
Постановка: Евгений Арье
Первая – на сюжет чеховской «Дамы с собачкой». Героиня молода и наивна, в первый раз одна в Ялте, в первый раз вдалеке от мужа. Герой гораздо старше и опытнее. Случайная встреча, короткий разговор – и вот уже начинается старая как мир любовная игра, то, что принято называть «курортным романом». Но известны ли им правила этой игры? И кто из двоих окажется победителем?
Вторая история – с виду простая, а на самом деле фантастическая: Андрей Прозоров из «Трех сестер» знакомится в дешевом московском кафе с Соней Серебряковой из «Дяди Вани». Оба на два десятка лет старше самих себя «чеховских», у обоих за плечами не слишком удавшиеся судьбы. Смогут ли они забыть о прошлом и попытаться начать новую, общую жизнь?
Первый спектакль - 11.01.04
«Ялтинская игра» написана Фрилом по мотивам «Дамы с собачкой» Чехова (1899). Московский чиновник Гуров, отдыхая в Ялте, знакомится за столиком кафе с молодой дамой, Анной Сергеевной. Он женат, она замужем. Курортный сезон подходит к концу, оба скучают и в качестве развлечения играют в изобретенную Гуровым «ялтинскую игру»: сочиняют вымышленные биографии для посетителей кафе и фланирующих по набережной отдыхающих. Тем временем с самими игроками начинают происходить события, грозящие в корне изменить их устоявшуюся жизнь...
Английские театральные критики высоко оценили эту пьесу: «Фрил распустил сотканное Чеховым полотно, чтобы сплести из его нитей собственный причудливый узор. При том, что пьеса Фрила очень современна, она чудесным образом воссоздает атмосферу давно минувших дней и отбушевавших страстей».
В «Афтерплей» (условно это название можно перевести как «пьеса после пьесы») Брайен Фрил рассказывает о случайной встрече, якобы произошедшей между Соней Серебряковой из «Дяди Вани» и Андреем Прозоровым из «Трех сестер» спустя много лет после событий, описанных Чеховым в этих знаменитых пьесах.
«Я назвал свою пьесу «Афтерплей», - говорит автор, - так как в ней идет речь о героях, которые прежде существовали в двух разных пьесах. Они встречаются почти через двадцать лет после того, как закончились их прежние воображаемые жизни. Соне тогда было двадцать, Андрею – около тридцати. Сейчас они вполне взрослые люди, и оба не в состоянии убежать от самих себя, от впечатлений и опыта, которыми наделил их создатель... За минувшие двадцать лет в их жизни произошло немало новых событий. Мне было интересно фантазировать о том, что же именно с ними случилось за это время и как они оба смотрят на собственное прошлое».
Надо сказать, что Фрил помещает своих героев в весьма условное время; в авторских ремарках говорится, что действие происходит в Москве середины 20-х годов прошлого века. Но если строго следовать исторической правде, то события, описанные им, никак не могли произойти. Вот лишь один пример: Соня не могла приехать просить кредит в банке для своего имения – никаких имений в послереволюционной России и в помине не было. Есть в тексте и другие несоответствия, на которые просто не нужно обращать внимания – в конце концов, это не учебник истории. Главное и несомненное достоинство пьесы в том, что Фрил рискнул заглянуть за закрытый Чеховым занавес, досочинить истории его героев, свести их вместе в фантастической ситуации, заставить рассказать их вымышленные жизни – и все это для того, чтобы внушить зрителю : мы не персонажи чьих-то пьес, мы полноправные авторы собственной истории и несем ответственность не только за свои дела, но и за слова и мысли...
И последнее замечание: пьесу «Афтерплей» можно смотреть как самостоятельное произведение, со своим сюжетом, интригой, полноценными героями. Но если знать, откуда эти герои явились и кем на самом деле были в «прошлой жизни», то рассказанная Фрилом история приобретает новую глубину.
Театр с большой буквы
«Даже в двух камерных пьесах, написанных для двух артистов, можно увидеть, как художественный руководитель театра «Гешер» создает Тотальное Театральное Действо: с размахом, воображением, точной и яркой эстетикой. Это никогда не выглядит пародией на действительность, а является почти торжественным воплощением ее, сочетающим жесты, звуки и визуальные образы.В двух актах, сценография для которых тоже создана Евгением Арье, есть просто замечательные моменты, которые потрясают воображение: парящая чайка, отбрасывающая тень на фоновую панораму, медленно крутящаяся сцена-круг, на которой происходит первое действие; маленькая движущаяся сцена в центре большой, похожей на поломанный часовой механизм; циферблат, стрелки на котором несутся в никуда, а цифры осыпаются».
Ха-Арец, Михаил Хандельзальц 12.03.04
Творческая группа
- Автор: Брайан Фрил
- По мотивам: Антона Чехова
- Перевод: Бен Бар-Шавит
- Постановка: Евгений Арье
- Режиссер: Лена Крейндлина
- Литературная редакция: Лена Ласкина
- Музыка: Ави Беньямин
- Сценография:
- Евгений Арье
- Михаил Краменко
- Костюмы: Анна Ицкович
- Свет: Ави Йона Буэно(Бамби)
- Хореография: Йехезкель Лазаров
- Звук: Михаил Вайсбурд
Актеры
- Гуров: Йехезкель Лазаров
- Анна Сергеевна: Эфрат Бен-Цур
- Андрей Прозоров: Исраэль (Саша) Демидов
- Соня Серебрякова: Наташа Манор